Longe de veau a la marinade.

Aus: Le cuisinier françois (1651), S. 032, Kap. 03, Nr. 04

Originalrezept:

Battez la bien, puis la lardez de gros lard, & la faite mariner auec vinaigre, poiure, sel, espice, clou, citron, oran- ges, oignon & romarin, ou sauge: met- tez-là apres à la broche, & la faites rostir & arroser de la sauce tant qu’elle soit cuitte, & estant cuitte vous la ferez mi- [S. 33] tonner dans la sauce, que vous lierez auec chaplure ou farine nette, champi- gnons, palets ou asperges, puis seruez.

Anmerkung:

Chap(e)lure: ursprünglich abgeriebene Brotrinde; heute würde man von Semmelbröseln sprechen.

Übersetzung:

Kalbsnierenbraten in Marinade.

Transkription:

Andrea Sobieszek

Zitierempfehlung:
Andrea Sobieszek (Transkription): "Longe de veau a la marinade.", in: Le cuisinier françois (1651), S. 032, Kap. 03, Nr. 04,
online unter: https://www.historische-esskultur.at/rezeptforschung/?rdb_rezepte=longe-de-veau-a-la-marinade (19.05.2024).

Datenbankeintrag erstellt von Andrea Sobieszek.