Originalrezept:
Prenez poictrine de veau, y faites ou- uerture par le bout d’embas, faites vne farce de peu de viande & de graisse, vne mie de pain & toutes sortes de bonnes her- bes, achez le tout & assaisonnez: faites blanchir cette poictrine & l’empottez auec bon bouillon; faites la bien cuire auec caspres, chicorée ou herbes achées, faites mitonner vostre pain, le garnissez si vous voulez, & seruez.
Übersetzung:
Suppe von gefüllter Kalbsbrust.
Kategorisierung:
Suppen:Hauptzutaten: Brot, Brotschmolle (-krume), Chicoree (weiß), Fett, Fleisch, Fleischbrühe, Gewürze, Kalbsbrust, Kapern, Kräuter (frisch), Suppengarnitur
Transkription:
Andrea Sobieszek
Zitierempfehlung:
Andrea Sobieszek (Transkription): "Potage de poictrine de veau farcie.", in: Le cuisinier françois (1651), S. 024, Kap. 02, Nr. 07,
online unter: https://www.historische-esskultur.at/rezeptforschung/?rdb_rezepte=potage-de-poictrine-de-veau-farcie (14.05.2024).
Datenbankeintrag erstellt von Andrea Sobieszek.