Originalrezept:
Il se fait de mesme que les precedens, hormis qu’au lieu d’eau vous empottez vos choux auec de la purée, garnissez & seruez de mesme.
Anmerkung:
Im Unterschied zu den beiden vorhergehenden Rezepten wird der Kohl / das Kraut hier nicht in Wasser und Milch, sondern in Erbsenbrühe weich gekocht.
Übersetzung:
Kohl in Erbsenbrühe.
Transkription:
Andrea Sobieszek
Zitierempfehlung:
Andrea Sobieszek (Transkription): "Potage de choux à la purée.", in: Le cuisinier françois (1651), S. 156, Kap. 11, Nr. 18,
online unter: https://www.historische-esskultur.at/rezeptforschung/?rdb_rezepte=potage-de-choux-a-la-puree (02.05.2024).
Datenbankeintrag erstellt von Andrea Sobieszek.